-Щубой укрою - купеческой
Слово Завета - скажу
-Лично рукою отеческой
сына в седло - посажу.
Папа - а что за Царица
Что Шамаханской была?
-А далеко ли станица
Там где царила Она?
-Красные были лампасы
С вольног конь - табуна
Из Персии где ананасы
-Краденая была Она.
-Папа. А я когда выросту
-В старшую группу пойду
-Там есть хорошая катя
-Из сада её украду!
-Вижу сынок - что ты рослый!
-До стремя рукой достаёш
-Ну а когда станеш взрослый
-Катю тогда украдеш.
-Папа, а Маму ты тоже,верно на лошади крал?
-Ведь Мама - царицы дороже
-Как ты от персов удрал?!
-Страшной была погоня
-А янычаров - тьма!
-Мы ускакали в Задонье
-Выдачи с Дону - нема!
-Долго-ли там бусурманились
Персы на том берегу-
Вдаль берега затуманились
-Точно сказать не могу.
Внука целует невестка
-Слово Завета - скажу
И осенив двуеперстно
В казаче седло - посажу...
(казаки-Некрасовцы служат в Турецкой армии-
обязательным условием - не когда не воевать
против России).
Ольга Гукова,
г.Западная Двина Россия
НАЧИНАЮЩИЙ АВТОР,КОТОРЫЙ ХОЧЕТ СДЕЛАТЬ МИР чуть-чуть ЛУЧШЕ!!!
Прочитано 6026 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 3,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Драгоценная картина. - Марина Н. Этот рассказ я слышала от брата во Христе. Появилось желание описать события в стихах. Прежде, чем приступить к работе, просила помощи и водительства у Господа.